bar miyako and new noto jin – wishing star

今週は、ブルーベリーと乾燥わかめを使用した新しい NOTO JIN 「願い星」のご紹介です!

以下は能登人NOTOGINウェブサイトより、新しいジンへの思いがつまった解説の引用になります。

「令和6年1月1日に経験した能登半島地震、その後の復旧までの道のり、そして復興の路半ばで襲われた9月20日からの大雨。度重なる試練に、それでもなお、しなやかに、でも気丈に、復興へ向けて日々がんばっている能登の人たち。能登の皆さんの願いをボトルにしました。 

震災で崩れた能登町のブルーベリー畑から届いた爽やかなブルーベリーの香り。剪定された枝を粉砕する中で気がついたボタニカルとしての優位性。ブルーベリーを震災復興のキーボタニカルにおき、半島の先、三方を海に囲まれた珠洲市の誇れる海藻、わかめを活用して旨みをプラス。さらに、新しくリコリスを採用して、味のトータルバランスを整えました。」

なおbar miyakoでは通常のNOTO JIN と合わせて、願い星の売上の一部を能登復興支援のために寄付をしたいと思います。ご興味のある方はぜひお店で!今週は平日の19時〜25時、土曜日の19時〜24時まで営業しております。

This week, we are excited to introduce the new NOTO JIN “Wishing Star,” made with blueberries and dried seaweed.

According to the NOTOGIN official website:

“On January 1, 2024, the Noto Peninsula was struck by a devastating earthquake, beginning a long and difficult journey toward recovery. Just as rebuilding efforts were gaining momentum, heavy rains hit on September 20, causing further setbacks. Despite these repeated challenges, the people of Noto have shown incredible resilience, facing each day with quiet strength and determination. We’ve captured their hopes and dreams in this bottle.

The bright, refreshing scent of blueberries comes from farms in Noto Town, which were damaged by the earthquake. While processing the pruned branches, we discovered the unique botanical qualities of the blueberry. As a symbol of the region’s recovery, we made blueberries the centerpiece, enhancing the flavor with wakame, a seaweed from Suzu City, surrounded by the sea on three sides. To bring everything together, we added licorice for a balanced and harmonious flavor.”

In addition to our regular NOTO GIN, a portion of the proceeds from “Wishing Star” will be donated to support Noto’s recovery efforts, so please stop by if you’d like a taste! We’re open this week from 7pm to 1am on weekdays, and from 7pm to 12am on Saturday. We hope to see you all back at the bar soon!

bar miyako: welcome back noto jin!

大人気の能登ジンが、真のジャパニーズジンとして bar miyako に帰ってきました!

今まで皆さまに愛されてきた NOTO GIN は能登のボタニカルをイギリス、ウェールズで蒸留したものでしたが、 Japanese の J を引用した JIN として生まれ変わった NOTO JIN は、千葉のTL Pearce 蒸留所で蒸留された正真正銘の国産スピリッツ!

香りとジンのエッセンスはそのままに、力強さとまったりとした質感を兼ね備えた新生NOTO JIN はボタニカルに少しだけ変化はあるものの、引き続き能登の素晴らしさが炸裂する美味しい、美味しいジン。新旧ボトルのデザインにおいても計6箇所の違いがありますが、一緒にその違いも探しつつ、パワーアップした NOTO JINを飲みにいらっしゃいませんか?

なお、NOTO JIN の生産者によりますと、TL Pearce蒸留所が今回の蒸留にあたり、奥能登の災害に対して支援金をご提供されたとのこと。それを受け、今回のボトルには「令和6年能登半島地震災害支援ボトル」の名がついているとのことですので、引き続き飲みながら能登の応援ができれば、と思います!

今週は平日の19時〜25時までの営業となりますが、皆様のお越しを心よりお待ち申し上げております!

NOTO gin is back!

Previously adored by many as NOTO GIN, distilled with Noto Prefecture botanicals in Wales, the gin has been reborn as a truly authentic Japanese spirit, now that it is distilled at Chiba’s TL Pearce distillery. It has also been rebranded as NOTO JIN, paying homage to the “J” in Japanese.

Retaining its signature aroma and essence, the revamped NOTO JIN has both robustness and a thick, velvety texture. Though the botanical profile has subtly shifted, it remains an exquisite gin, showcasing the splendor of Noto. Additionally, there are six discernible differences between the old and new bottle designs, so why not come in to uncover them while savoring the enhanced NOTO JIN?

And according to the gin’s creator, the TL Pearce Distillery has generously extended financial support to Noto in light of recent disasters. Hence, this edition bears the name “2024 Noto Peninsula Earthquake Disaster Relief Bottle,” so we hope to continue supporting the region’s recovery through our gin consumption.

This week, we’re open from 7pm to 1am on weekdays, so hope to see you all back at the bar soon!