bar miyako and golgo 13 whisky

bar miyako にいらしたことがある方は一度はバックバーのゴルゴ13と目が合ったはず。実際のところ、よくこのボトルについて聞かれるため、改めてご紹介したいと思います!

写真右の1本は小学館連載50周年の目前の2017年に、左は50周年の年の2018年に発売。どちらもウイスキーコレクター・山岡秀雄氏がゴルゴ13のラベルにあわせて厳選したスペイサイド地域のシングルモルトです。ただどちらも蒸留所名は伏せられたまま。(ヒントとしては1824年にスコットランドで政府に初めて公認された蒸留所とのこと)

1824年に公認されたスペイサイドといえば思いつくものが2つありましたので、バックバーではその2つのスコッチの間に置いてあります。ご興味のある方はぜひ探してみてください。

とここまでご紹介しておきながら、最後にお詫びが一つございます。ゴルゴボトルはほぼ開店当初からあるものですが、当時の願掛けとして「bar miyako 10周年に開ける!」と決めたものです。そのため、今すぐには飲めません…すみません!今年でお店は7周年を迎えるので、あともう少しの辛抱です。ゴルゴを飲みたい方はどうかあと3年お店が繁盛するよう、ご協力ください 笑

今週は平日の19時〜25時、土曜日の19時〜24時まで営業してます。皆様のお越しを心よりお待ち申し上げております。

If you’ve ever visited bar miyako, chances are you’ve caught sight of Golgo 13 on the back bar at least once. In fact, because I’m often asked about this bottle, I’d like to introduce it once again.

The bottle on the right in the photo was released in 2017, just before the 50th anniversary of Golgo 13’s serialization by Shogakukan, while the one on the left came out in the anniversary year of 2018. Both are Speyside single malts, meticulously selected by whiskey collector Hideo Yamaoka to complement the Golgo 13 label. However, the distillery name has remained undisclosed, although as a hint, it is said to be one recognized by the government in Scotland in 1824.

When we think of Speyside distilleries recognized in 1824, two possibilities come to mind. Hence, the Golgos are placed between the two whisky brands on the back bar, so please feel free to look for them the next time you’re at the bar.

But please let me offer one apology. The bottles have been with me since the opening of the bar, and back then, I decided that – as a way to wish for the bar’s longevity – I would open it only when commemorating bar miyako’s 10th anniversary. Therefore, it’s not available for immediate consumption… so sorry! As the bar is celebrating its 7th anniversary this year, we ask for your patience a little while longer. For those eager to savor Golgo, please support us for another 3 years to make sure we reach 10 years!

This week, we’re open from 7pm to 1am weekdays, 7pm to 12am on Saturday. Hope to see you back at the bar soon!

bar miyako and golgo 13


 
今年もゴルゴ13ウィスキーが #barmiyako にやって参りました!昨年は連載50周年を目前に、今年は連載開始ちょうど50周年に合わせて発売された、酒とゴルゴとハードボイルドを愛する人のためのボトルです!

昨年のもの(写真右)に続き、今年(写真中央)も中身はウイスキーコレクター・山岡秀雄氏がゴルゴ13ラベルにあわせて厳選したスペイサイド地域のシングルモルトですが、昨年同様蒸留除名は伏せられたまま。ただ、今年の「シングル・スペイサイド1992」は1824年にスコットランドで政府に初めて公認された蒸留所のもののようです。

残念ながら、ゴルゴボトルそのものはまだお出しできませんが、中身を推測しながら同じく1824年公認のスペイサイドの蒸留所のウィスキーでゴルゴの世界に浸るのはいかがでしょうか。また、コミック版ゴルゴの第1巻もありますので、ご興味のある方はぜひ遊びにいらしてください。

今週の bar miyako は月曜〜金曜の19時〜25時、土曜の19時〜24時まで営業しております。皆さまのお越しを心よりお待ち申し上げます。

For fans of Takao Saito’s Golgo 13 manga series,  we have a new Golgo 13 bottle (photo center), released to coincide with the 50th anniversary of its series debut in 1968!

Both the pre-anniversary bottle released last year (photo right) and this year’s “Single Speyside 1992” contain a Speyside single malt, but – like assassin Duke Togo himself – specific details, like the distiller, are unknown. How very Golgo-esque!

We won’t be opening the Golgo bottles right away, but they’ll be on display at the bar and if you’re a Speyside lover, we have other malts which you can try so please come in if your interest is piqued!

This week, bar miyako is open as usual from 7pm to 1am on Monday to Friday and from 7pm to midnight on Saturday. Hope to see you all again soon!